Les confessions d'un canadien-français

Je me souviens

August 7, 2022

Edited November 23, 2022

Hommage à

For the English version of this chapter, please follow this link:
Confessions of a French Canadian

Bien que ce chapitre n'aborde pas vraiment mes problèmes de santé, il sert à mettre l’emphase sur l’importance que la musique et les langues ont dans ma vie, et ma survie. Je suis un canadien-français qui parle et écrit dans les deux langues officielles. Cependant,  je suis d’ascendance mixte. J'imagine mon ADN ressemblant à deux drapeaux combinés, le drapeau principal composé de trois bandes verticales ; bleu, blanc et rouge, le « Tricolore » , avec une insertion de l’Union Jack dans le coin supérieur droit ! En peu de contexte : la mère de ma mère était ce qu'ils appellent une « British War Bride ». Elle était de Sussex, en Angleterre, et est tombée amoureuse de mon grand-père canadien-français, un capitaine militaire pendant la Seconde Guerre mondiale. Ils se sont mariés en Angleterre et ont immigré au Canada à la fin de la guerre. Et du côté de mon père, mes grands-parents étaient canadiens-français, donc je suis 3/4 français et 1/4 anglais !

I'm a Frog, you're a Frog, Kiss me!

Avec un nom de famille français comme « Franc » , mes camarades anglophones à l'école m'appelaient une « grenouille » , ce qui était évidemment blessant. À l'inverse, mes amis canadiens-français, qui m'entendaient parler anglais, m'appelaient  « la tête carrée », suggérant que les Britanniques ont la tête carrée, ce qui fait aussi mal. Je me souviens avoir pensé :  « Je n'appartiens à aucun camp ». Et en tant qu'enfants (et même adultes), nous voulons et avons tous besoin de sentir que nous appartenons et que nous sommes acceptés.

L'année dernière, le divorce ayant bouleversé ma vie, j'étais perdu et je cherchais un endroit où je pourrais trouver du réconfort. C'est alors que j'ai découvert et que je suis devenu accro à la radio francophone, plus précisément 107.3 ICI MUSIQUE sur Radio-Canada. Quel trésor j'ai trouvé ! Au-delà de mon incroyable appréciation pour la qualité et le vaste répertoire de musique qu'ils proposent, je suis également en admiration devant la maîtrise de la langue française des animateurs, qui est sans comparaison. Je me suis toujours considérée comme parlant couramment les deux langues, mais il y a couramment, et puis il y a couramment ! Au Québec, pour ceux d'entre vous qui habitent ici, vous savez que le français qui y est parlé peut varier énormément selon la région, l'éducation et bien d'autres facteurs. Je crois que je fais partie de la classe moyenne en raison de la facilité avec laquelle je peux m'exprimer en français. Ces animateurs sont dans le top 1% en ce qui concerne la maîtrise de la langue. Leurs phrases sont toujours parfaitement structurées, remplies d'un excellent vocabulaire et prononcées sans effort. C’est du français sans égal, qui, pour moi, est « de la musique à mes oreilles. »

Découvrir tout ce nouveau contenu à 50 ans a été enrichissant. Je suis dans ma cinquième décennie maintenant, et ce n'est que l'année dernière que j'ai découvert l'incroyable répertoire de belles musiques que j'ai ignoré toute ma vie. Je fais référence, bien sûr, à la musique écrite dans ma langue maternelle, le français. Je peux honnêtement dire que j’écoute rarement la radio anglophone, chose qui me surprend énormément.

Les animateurs sur ICI MUSIQUE sont si incroyablement compétents qu'il ne se passe pas un jour sans que j'apprenne quelque chose d'intéressant. J'avais l'habitude d'écouter de la musique UNIQUEMENT via mes écouteurs sur mon iPhone. Mais maintenant que je vis seul et que j'ai ce flux incessant de bonne musique à ma disposition, je ne me branche presque plus. Mon appartement est pratiquement toujours rempli de musique - de musique francophone. Je regarde très peu la télévision, à l'exception de quelques talk-shows de fin de soirée, ou lorsque j'ai besoin de m'échapper du monde et de me perdre dans l'une des émissions disponibles sur les plateformes de streaming (même si j'ai du mal à trouver quelque chose dont j'aime vraiment profiter.).


Allison Russell chante en anglais et en français. Son histoire, si sombre et si triste, transparaît dans chaque note et chaque mot. Elle fait partie de ces âmes-là ou la souffrance leur transforme en perle rare, remplie d’une sensibilité hors pair.

L'esprit de la radio

Ce qui m'a le plus surpris, c'est l'immensité du répertoire québécois dont j'ignorais l'existence. J'ai presque honte de l'admettre. J'avais l'habitude d'être si opposé à à peu près tout ce que cette province produisait. La musique anglophone était, pour moi, juste meilleure à tous points de vue. Cependant, ayant maintenant exposé mes oreilles à des milliers de chansons francophones, dont beaucoup que je n'avais jamais entendues auparavant, j'ai changé de ton. Je suis devenu un admirateur des artistes qui font partie du patrimoine québécois; des artistes comme Ginette Renaud, Raymond Lévesque, Robert Charlebois, Félix Leclerc, Claude Dubois, et Richard Desjardins, ainsi que des artistes d'outre-Atlantique comme Serge Gainsbourg, Georges Brassenset des hybrides canado-américains comme Gisèle Mackenzie qui ont enregistré dans les deux langues. J'ai aussi découvert de nouveaux artistes comme Hubert Lenoir, Coeur de Pirate, Les Trois Accords, Allison Russell, Censia, Ariane Moffat, et bien d'autres. Allison Russell chante en anglais et en français. Son histoire, si sombre et si triste, transparaît dans chaque note et chaque mot. Elle fait partie de ces âmes-là ou la souffrance leur transforme en perle rare, remplie d’une sensibilité hors pair. S'il vous plaît, rendez-vous service, lisez-la, puis découvrez son album « Outside Child » .

Pochettes d'albums de Allison Russell

Qui savait que RADIO-CANADA pouvait être cool?

Une grande partie de la nouvelle musique produite par le Québec, à mon avis, a vraiment rattrapé le côté anglophone, en particulier du côté POP. L'une des meilleures parties d'ICI MUSIQUE est le répertoire mixte. Leur programmation se compose d'émissions intelligemment nommées, chacune ayant pour thème un genre différent. Je dois mentionner que j'écoute l'incroyable émission quotidienne de fin de soirée de CBC RADIO, « Afterdark » , animée par Odario Williams, composé principalement de musique anglophone. Wow. Quelle découverte cela a été pour moi aussi. J'ai passé de nombreuses nuits tardives à dériver dans une mer de chansons rêveuses, magiques et parfois déchirantes. Pour éviter de me coucher tard, j’écoute ces émissions le lendemain en mode rattrapage !


Du contenu sans publicités sur « ICI MUSIQUE »

Ce que j'apprécie peut-être presque autant que la musique et les animateurs, c'est la programmation sans publicité. Quel soulagement de ne pas avoir à passer par des publicités ennuyeuses !

Mais revenons à la programmation francophone ! Les samedis présentent des émissions comme « De pop et d'eau fraîche »  avec Karyne Lefebvre où l'on peut découvrir de nouveaux succès pop mélangés à des airs oubliés du passé. Bien que le tout dernier épisode ait été diffusé il y a quelques semaines, les samedis après-midi comportaient une émission thématique intitulée « Vraiment TOP » , animée par Stéphane Archambault, et qui regorgeait d'anecdotes vraiment intéressantes sur le sujet du jour.

Récemment, sur « Vraiment TOP » , le thème était « Les éclairs et le tonnerre » , et j'ai appris que le célèbre album de David Bowie, Aladdin Sane, avec l'éclair peint sur son visage, était inspiré du logo « TCB »  d'Elvis Presley ! Je suis un ÉNORME admirateur d'Elvis, donc chaque fois que je tombe sur des anecdotes comme celle-ci, j'aime les partager. Il est responsable d’avoir influencé tellement d'artistes. Je consacrerai éventuellement un chapitre ou deux ou trois à Elvis ! Ils ont même joué « Thunderstruck »  d'AC/DC pour clôturer l’émission, quelque chose de tout à fait en dehors de leur répertoire habituel, que j'ai trouvé ultra-cool !

Des émissions comme « Un nomade dans l'oreille »  et « Ça groove pour moi  »  animées par Katherine Pépin, et « Une chanson, c'est plus qu'une chanson »  animées par Monique Giroux sont tellement riches en culture ; vous finissez par vous demander : « Comment ai-je pu rater tout cela ? » Et, dans les deux cas, le français parlé est exquis.

Les dimanches matins, « Dans tous les sens »  animé par Yves P. Pelletier met en scène un homme au vocabulaire incroyable et au talent de raconteur comme je l'ai rarement entendu. Je comparerais cela à sortir dans le restaurant le plus haut de gamme où vous êtes allé, mais sans aucune prétention. Les quatre genres que je n'arrive pas à aborder sont le rap, le jazz, le classique et l'opéra. Je ne commenterai même pas sur la musique rap, mes excuses si quelqu'un lit ceci sont un admirateur. Quant au jazz, je l'apprécie vraiment beaucoup; cependant, le répertoire choisi ne tombe pas dans mes préférences. La musique classique, dans la plupart des cas, m'agite en fait, donc je suis assez sélectif sur les morceaux. Et l’Opera, eh bien, je ne peux tout simplement pas y entrer !

My favorite hosts and shows on ICI Musique


Mais de toutes les émissions, ma préférée est peut-être « C'EST SI BON ! », avec Claude Saucier, diffusées le samedi après-midi. Maintenant, certes, son émission joue en fait principalement des chansons anglophones - c'est « Trois heures de classiques, d'orchestres swing et de grandes voix des années 1930 à 1970 ». Il présente des artistes tels que, Frank Sinatra, Elvis, Gordon Lightfoot, Ray Charles, Dinah Shore, Sarah Vaughan, Chet Baker, Tony Bennet & Lady Gaga, Lena Horne, The Ink Spots, The Beatles, Nina Simone, Pink Martini, Mario Lanza, Patti Page, Diana Krall, Michael Bublé, et même ABBA, CCR et Eric Clapton, ainsi que des groupes et des chanteurs dont vous n'avez peut-être jamais entendu parler. M. Saucier nous régale de merveilleuses histoires qui rendent le spectacle beaucoup plus riche et coloré. Il fait de son mieux pour traduire le sens des chansons pour son public francophone, ce qui est parfois assez divertissant ! Ces listes de lecture de Noël étaient vraiment magnifiques et ont été essentielles pour me permettre de traverser les fêtes pour la première fois par moi-même. Être seul pendant la période des fêtes n'est pas facile, comme je l'ai appris pour la première fois cette année. Son émission m'a évité de sombrer dans la dépression.

Avant la pause pour les vacances d'été, les dimanches après-midi, ICI-MUSIQUE mettait en vedette des artistes québécois invités à animer et raconter leurs histoires. C'est là que j'ai découvert une artiste du nom de Marie-Denise Pelletier. J'ai reconnu plusieurs de ses succès, mais j'ai également découvert de nombreuses autres chansons qu'elle a magnifiquement interprétées, ainsi que des chansons d'artistes avec lesquels elle avait travaillé ou qui l'avaient inspirée. C'est peut-être l'un de ses succès les plus reconnaissables : « Tous les cris les SOS » . Elle a complimenté tout cela avec de merveilleuses histoires sur son enfance et sa carrière et, encore une fois, dans le plus beau français que vous ayez jamais entendu. Tout ce que je pensais, c'était « Qui savait ? »

J'ai aussi découvert une autre perle québécoise, Mara Tremblay. Parlez d'un autre super talent. Quelle histoire elle a ! Pensez à Forrest Gump, mais avec une musicienne jouant le rôle principal et vivant des aventures tout aussi incroyables que celles de M. Gump. Sa vie fut en effet un incroyable voyage musical. Elle a enregistré en français et en anglais avec d'innombrables autres talents merveilleux. Un de mes préférés d'elle, « Les arbres sont bleus » .

OUI ou NON ? Pourquoi pas les deux?

J'ai récemment entendu une émission sur ICI Première, qui est une chaîne de radio parlée, que je trouvais intrigante. L'animateur a interviewé des experts qui ont prédit que 90 % des langues parlées sur la terre disparaîtraient d'ici la fin du siècle. C'est stupéfiant et effrayant. Et cela a été diffusé le lendemain du jour où mon plus proche ami canadien-français, également nommé Patrick, et moi avions discuté de la question de savoir si oui ou non la langue française finirait par disparaître du Québec. Mon ami était un séparatiste, mais nous n'avons jamais laissé cela nous embêter. Notre amitié était bien plus importante. Le « OUI » ayant perdu le dernier référendum, il estime que sauver la langue française est une cause perdue. Pourtant, je suis toujours moins apocalyptique dans ma pensée ; je pense que les choses ne doivent pas se passer comme nous le craignons et que la langue française est toujours bien vivante dans cette province. Il ne fait aucun doute que l’internet et la mondialisation ont rendu difficile la survie de la langue française au Québec, ainsi que dans d’autres endroits satellites au Nouveau-Brunswick, en Ontario et au Manitoba, où se trouvent de petites communautés francophones actives. Mon ami a récemment pris sa retraite après 25 ans dans la police. Il me dit qu'il a constaté de visu au fil des ans, à Montréal plus précisément, une augmentation des salutations en anglais seulement, surtout lorsqu'il entrait dans une place d'affaires. Cela reflète certainement la mondialisation et l'influence d'Internet et du tourisme sur notre belle ville. Est-ce tout à fait mauvais ? Qui sait. Mais peut-être que nous devenons tous un peu plus ouverts d'esprit et, espérons-le, un peu plus bilingues.

Cette chanson bilingue, « Jolie Louise », par Daniel Lanois, m'a inspiré à écrire ce chapitre

Daniel Lanois est né et a grandi à Gatineau, en face d'Ottawa de l'autre côté de la rivière des Outaouais au Québec. En 1961, alors qu'il avait environ 12 ans, ses parents se sont séparés et lui et ses trois frères et sœurs ont déménagé avec leur mère à Hamilton, près de Toronto. Ils connaissaient très peu l'anglais car Gatineau est francophone, ils ont donc dû apprendre la langue rapidement.

« Jolie Louise » est une chanson basée sur le père de Lanois. Dans la chanson, il a une belle vie en travaillant dans un moulin jusqu'à ce qu'il perde son emploi. Il se met à boire, tombe dans le désespoir et s'en prend à sa femme qui le quitte en emmenant les enfants avec elle.

Source - SongFacts.com

Jolie Louise – Daniel Lanois

Ma jolie, how do you do?
Mon nom est Jean-Guy Thibault-Leroux
I come from east of Gatineau
My name is Jean-Guy, ma jolie

J'ai une maison a Lafontaine
where we can live, if you marry me
Une belle maison a Lafontaine
where we will live, you and me
Oh Louise, ma jolie Louise

Tous les matins au soleil
I will work 'til work is done
Tous les matins au soleil
I did work 'til work was done
And one day, the foreman said
Jean-Guy, we must let you go
Et pis mon nom, y est pas bon
at the mill anymore...
Oh Louise, I'm losing my head,
I'm losing my head

My kids are small, 4 and 3
et la bouteille, she's mon ami
I drink the rum 'tilI I can't see
It hides the shame Louise does not see
Carousel turns in my head,
and I can't hide, oh no, no, no, no
And the rage turned in my head
and Louise, I struck her down,
down on the ground
I'm losing my mind, I'm losing my mind

En Septembre '63
kids are gone, and so is Louise.
Ontario, they did go
near la ville de Toronto
Now my tears, they roll down,
tous les jours
And I remember the days,
and the promises that we made
Oh Louise, ma jolie Louise, ma jolie Louise.


Comments


  • Susan T.

    J'adorais ce chapitre en français, Pat! J'ai beaucoup d'artistes et chansons à découvrir!! Bravo!!!

    • Patrick

      Allô Susan! Je suis ravi de savoir que l'article t'a plu et que tu as découvert l'univers dont je parle! Merci, Susan, tu es mon « Fan # 1 » !

Add a Comment
Your email address will not be displayed or shared.